Вы живёте где? В Кораблино или в Кораблине? Склоняется-ли Кораблино или нет?
Даже коренные кораблинцы и кораблинки не всегда на 100% уверены в том, как правильно говорить (писать). Ну так где?

Свои, желательно обоснованные, версии правильного произношения (написания) излагайте в комментариях;)
Очень правдивой кажется версия, написанная в одном из комментариев о том, что:
"Города, имеющие название среднего рода - не склоняются. Сёла, деревни и т.д. имеют свойства склонятся, не зависимо от рода и числа.
То есть: Кораблино - город, не склоняется. Кораблино - село, склоняется!"
Всё просто, оказывается.
В Кораблино правильно будет ;)
ОтветитьУдалитьКонечно КОРАБЛИНО. Оно - не склоняется)))) В Кораблине- говорят только пожилые люди (надысь в Кораблине.... а вот вчарась....и т.п.)
ОтветитьУдалитьГоворя о культуре речи... Есть правило о склонениях названий городов, сел и т.д.. Да, именно города, имеющие название ср.р. Не склоняются. Но вот села. деревни и т.д. имеют свойства склонятся не зависимо от рода и числа =)
ОтветитьУдалитьСледует, что: Кораблино - город, не склоняется =). Кораблино - село, склоняется!
Много букв, но полезно для эрудиции:
ОтветитьУдалитьРусские и другие славянские топонимы на -ов(о), -ёв(о), -ев(о), -ин(о), -ын(о) традиционно склоняются: храм в Осташкове, вокзал в Венёве, старый город в Лю́блине, телебашня в Останкине, дача в Переделкине, шоссе к Строгину́, строительство в Новокосине́, маршрут из Люблина́, политехнический колледж в Колпине.
Однако в XX веке сложилась тенденция к использованию несклоняемых вариантов. Причины этого явления — в военном деле. Военные топографы, штабы имеют дело в приказах, сводках с неизменяемыми географическими названиями, которые совпадают по форме с надписями на топографической карте.
Не для кого не секрет, что русско-японская война (1904—1905 г.г.) была проиграна Россией отчасти из-за неточной транскрипции японских топонимов.
Ещё в царской армии во избежание путаницы был издан приказ употреблять в военных донесениях географические названия только в именительном падеже.
В годы Великой Отечественной войны не только у многочисленных военных, но и у гражданских людей стала появляться привычка не склонять названий населённых пунктов и других объектов местности: всё это время наши деды и прадеды читали в армейских приказах и слышали во фронтовых сводках по радио только несклоняемые формы.
Спустя ещё два-три десятка лет несклоняемые варианты так широко распространились, что склоняемый вариант — изначально единственно верный — многими уже воспринимался и воспринимается как ошибочный.
Склонение города на (-ино) - литературная норма.
21 век... 2012 год - о чём Вы говорите.... Так можно сказать и про одежду и про дома в которых мы живём... но это же совсем не значит, что нужно так говорить...
ОтветитьУдалитьНедавно прочитала в газете "Рязанские ведомости" "в Кораблине......", режет слух.
ОтветитьУдалитьА разве не от ударения зависит? У*холово - в У*холове. Кораблино* - в Кораблино*
ОтветитьУдалитьВсе русскоязычные слова склоняются. Кораблино не исключение
ОтветитьУдалитьАнонимный, если Вы учились в школе, то вполне сможете прочитать предыдущие комментарии, в которых довольно подробно написано, почему именно "в Кораблино", а никак иначе.
Удалитьуважаемые. есть понятие географические топонимы - а город , или деревня все равно. все правла вот здесь.цитирую подобное "В Переделкино или в Переделкине?
УдалитьТопонимы славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино, -ыно, не склоняются в сочетании с родовым словом: из района Люблино, в сторону района Строгино, к району Митино, в городе Иваново, из деревни Простоквашино, до края Косово. Если же родового слова нет, то возможны оба варианта, склоняемый и несклоняемый: в Люблине и в Люблино, в сторону Строгина и в сторону Строгино, в Иванове и в Иваново, из Простоквашина и из Простоквашино, до Косова и до Косово, к Митину и к Митино, 8-й микрорайон Митина и 8-й микрорайон Митино. При этом склоняемый вариант соответствует строгой литературной норме. Словарь Л. К. Граудиной, В. А. Ицковича, Л. П. Катлинской «Грамматическая правильность русской речи» указывает: «В образцовом литературном стиле (со сцены, с телеэкрана, в радиоречи) эти формы следует склонять».
Подробнее о названиях на -ово, -ево, -ино, -ыно см. в рубрике «Азбучные истины».
Грамота точка ру всем в помощь, чтобы не придумывать свое